Stella Mangiapane

Qualifica:
Professori Associati
SSD:
L-LIN/04
Telefono:
090 3503372
Fax:
090 3503372
Email:
Struttura di appartenenza:

Elenco insegnamenti per l'anno accademico 2016/2017

Denominazione Insegnamento Corso di Studi Percorso
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESESCIENZE DELL'INFORMAZIONE: COMUNICAZIONE PUBBLICA E TECNICHE GIORNALISTICHEcomune
LINGUA FRANCESELETTEREDOCENTE DI LINGUA ITALIANA A STRANIERI
LINGUA FRANCESELINGUE , LETTERATURE STRANIERE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICAcomune
LINGUA FRANCESE IILINGUE MODERNE: LETTERATURE E TRADUZIONELINGUE MODERNE: LETTERATURE E TRADUZIONE
LINGUA FRANCESE IILINGUE MODERNE: LETTERATURE E TRADUZIONELINGUE MODERNE: LETTERATURE E TRADUZIONE
LINGUISTICA FRANCESELINGUE MODERNE: LETTERATURE E TRADUZIONELINGUE MODERNE: LETTERATURE E TRADUZIONE

Elenco insegnamenti per l'anno accademico 2015/2016

Denominazione Insegnamento Corso di Studi Percorso
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESESCIENZE DELL'INFORMAZIONE: COMUNICAZIONE PUBBLICA E TECNICHE GIORNALISTICHEcomune
LINGUA FRANCESELINGUE MODERNE: LETTERATURE E TRADUZIONELINGUE MODERNE: LETTERATURE E TRADUZIONE
LINGUA FRANCESELINGUE , LETTERATURE STRANIERE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICAcomune
LINGUA FRANCESELINGUE MODERNE: LETTERATURE E TRADUZIONELINGUE MODERNE: LETTERATURE E TRADUZIONE
LINGUA FRANCESELETTEREDOCENTE DI LINGUA ITALIANA A STRANIERI

Orario di Ricevimento

GiornoOra inizioOra fineLuogo
Lunedì 09:00 10:30stanza 150 I piano
Note: Si riceve per appuntamento. Richiedere un appuntamento scrivendo a: stella.mangiapane@unime.it
Lunedì 12:30 13:30stanza 150 I piano
Note: Si riceve per appuntamento. Richiedere un appuntamento scrivendo a: stella.mangiapane@unime.it
Giovedì 09:00 10:40stanza 150 I piano
Note: Si riceve per appuntamento. Richiedere un appuntamento scrivendo a: stella.mangiapane@unime.it
STELLA MANGIAPANE

Professore associato di Lingua e Traduzione – Lingua Francese S.S.D. L-LIN/04
Dipartimento di Civiltà Antiche e Moderne - DICAM
Università di Messina – Italia
Polo Universitario dell'Annunziata
98168 Messina
ITALIA
Stanza150 – I piano
tél: +39.090.3503372
mail: mangiapane@unime.it


PRECEDENTI ESPERIENZE PROFESSIONALI
 1/3/2006-30/10/2014 : Ricercatore di Lingua e Traduzione – Lingua Francese (S.S.D. L-LIN/04 Facoltà di Lettere e Filosofia, successivamente Dipartimento di civiltà Antiche e Moderne(DICAM) – Università degli Studi di Messina.
 02/04/2001-01/04/2005: Assegno di ricerca «L’avantesto di Madame Bovary», Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Messina, Responsabile scientifico Prof.ssa Rosa Maria Palermo Di Stefano.
 1/9/1987-28/2/2006: Docente a tempo indeterminato di Lingua e Civiltà francese (Istituti di Istruzione secondaria di secondo grado).
 1/9/1986-31/8/1987: Docente a tempo indeterminato di Lingua francese (Istituti di Istruzione secondaria di primo grado).


STUDI E FORMAZIONE
 1997: Dottorato di ricerca in “Francesistica (Attuali Metodologie di Analisi del Testo Letterario)”, IX ciclo, Catania-Messina, tesi «La descrizione nell’avantesto flaubertiano di Hérodias: dalla genesi al testo», direttore di tesi Prof. Giovanni Bonaccorso.
 28/02/1985: Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Messina, tesi: «I Calligrammes di Apollinaire», relatore Prof. Giovanni Bonaccorso.
 1980: Diploma di maturità classica, Liceo Ginnasio “F. Maurolico”), Messina, Italia.


AYTIVITÀ DI RICERCA:
A) Principali ambiti di ricerca:
 Genetica testuale e critica genetica: decifrazione e trascrizione di manoscritti di autori francesi del XIX secolo (in particolare Gustave Flaubert); analisi linguistica della scrittura avantestuale e dei processi di trasformazione degli enunciati nella genesi delle opere flaubertiane (Hérodias, Madame Bovary, Bouvard et Pécuchet). Particolari ambiti di interesse: discorso descrittivo, dialogo, documentazione preparatoria di Bouvard et Pécuchet.
 Linguistica francese: studio delle varietà diafasiche del francese contemporaneo. In particolare le ricerche riguardano il francese tecnico scientifico (settore : nanoscienze e nanotecnologie) e si situano nella’ambito degli studi lessicologici e lessicografici concernenti gli aspetti lessicali, morfologici e semantici delle lingue speciali.
 Traduttologia: la pratica della ritraduzione dei testi letterari (italiano/francese e francese/italiano); lessici specialistici e testo letterario : problemi di traduzione.
 Lessicografia bilingue: redattrice di circa 1660 lemmi per il Nouveau Dictionnaire Général Bilingue français-italien/italien-français dirigé par Giovanni Dotoli, in stampa.
 FLE: tematiche riguardanti la didattica del FLE (Français Langue Étrangère).

B) Convegni : organizzazione e partecipazione
1. Organizzazione di COnvegni nazionali e internazionali
 2013: VIII Convegno Interdisciplinare Internazionale «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica. Scrittura, immagine, comunicazione», Messina, 9-10 maggio 2013 (in collaborazione con Rosa Maria Palermo Di Stefano e Jutta Linder).
 2010: Convegno Internazionale «Septièmes Journées Italiennes des Dictionnaires Genèse du dictionnaire. L’aventure des synonymes», Messina 2-4 dicembre 2010 (in collaborazione con Rosa Maria Palermo Di Stefano e Maria Gabriella Adamo).
 2009: “Giornate Bouvard” – Programma Galileo 2008-09. Azioni integrate Italo-Francesi - Università di Messina/UMR LIRE, Messina 19-20 ottobre 2009 (in collaborazione con Rosa Maria Palermo Di Stefano).
 2009: VI Convegno Interdisciplinare Internazionale «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica. Dialogismi», Messina 8-9 ottobre 2009 (in collaborazione con Domenico A. Cusato, Domenica Iaria e Rosa Maria Palermo Di Stefano).
 2008: Giornata seminariale, promossa dalla SISSIS di Messina in collaborazione con la Facoltà di Lettere e Filosofia, «EOLE… quel bon vent vous amène? (Proposte per una didattica multilingue)», Messina, 19 maggio 2008. Seminari di Claudine Balsiger, professeure formatrice Haute Ecole Pédagigique – Vaud (Lausanne) e di Rosanna Orlando, enseignante d’italien – Lausanne (in collaborazione con Domenica Iaria).
 2006: V Convegno Interdisciplinare Internazionale «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica», Messina-Catania-Brolo, 16-18 novembre 2006 (in collaborazione con Domenico A. Cusato, Domenica Iaria e Rosa Maria Palermo Di Stefano).
 2006: Convegno Internazionale «Madame Bovary. Préludes, présences, mutations. Preludi, presenze, mutazioni», Messina, 26-28 ottobre 2006 (in collaborazione con Rosa Maria Palermo Di Stefano).

2. Comunicazioni in Convegni nazionali e internazionali
 2016: Journées d’études internationales « Critica genetica : Storia, Metodi e Corpus », Palermo, 28 e 29 aprile 2016, partecipazione su invito alla tavola rotonda.
 2014: « Giornata sulla traduzione. Primo incontro: la pratica della traduzione letteraria » (Università di Messina, 1 dicembre 2014), comunicazione dal titolo « Tra critica genetica e traduttologia: uno sguardo incrociato sulla traduzione del lessico specialistico in sei versioni italiane di Bouvard et Pécuchet ».
 2013: VIII Convegno Internazionale Interdisciplinare « Testo, Metodo, Elaborazione elettronica. Scrittura, immagine, comunicazione » (Messina 9-10 maggio 2013), comunicazione dal titolo «Ritradurre Il Gattopardo. Sui due incipit francesi del romanzo di Tomasi di Lampedusa».
 2013: Colloque international « Bouvard et Pécuchet de Flaubert, roman et savoirs : l’édition électronique intégrale des manuscrits » (Université de Rouen, 7-9 mars 2013), comunicazione dal titolo « Discours scientifique et texte littéraire : sur l’élaboration du chapitre II de Bouvard et Pécuchet ».
 2012: Congrès Mondial de Linguistique française 2012 (Lyon, 4-7 juillet 2012), comunicazione dal titolo «Synonymie inter- et intra-linguistique en langue de spécialité : les termes du domaine “nanotechnologie”».
 2012: Colloque de l’UMR 5611 LIRE «Bouvard et Pécuchet : les “seconds volumes” possibles – Documentation, circulations, édition» – ENS de Lyon, 7-9 mars 2012, comunicazione dal titolo «Des mots du savoir aux mots de la fiction. Le lexique de l’agriculture dans le chapitre II de Bouvard et Pécuchet».
 2011: Convegno Internazionale «Huitièmes Journées Italiennes des Dictionnaires Le temps du dictionnaire. Synchronie-Diachronie» (Bari 10-11 giugno 2011), comunicazione dal titolo «Le Grand dictionnaire terminologique en ligne: un atout contemporain pour la recherche sur la synonymie en langue de spécialité».
 2010: Convegno Internazionale «Septièmes Journées Italiennes des Dictionnaires Genèse du dictionnaire. L’aventure des synonymes» (Messina 2-4 dicembre 2010), comunicazione dal titolo «Flaubert et la tentation du dictionnaire».
 2009: “Giornate Bouvard” – Programma Galileo 2008-09. Azioni integrate Italo-Francesi - Università di Messina/UMR LIRE (Messina 19-20 ottobre 2009), comunicazione dal titolo «De la citation à la paraphrase: la prise de notes dans la méthode de travail de Flaubert».
 2009: VI Convegno Internazionale Interdisciplinare «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica. Dialogismi» (Messina 8-9 ottobre 2009), comunicazione dal titolo «Dialogismes transtextuels dans la genèse de Bouvard et Pécuchet de Flaubert».
 2009: “Journées Bouvard” – PHC Galilée UMR LIRE/Université de Messine (ENS-LSH Lyon 2-3 luglio 2009), comunicazione dal titolo «Le Cours d’agriculture de Gasparin et la Maison rustique du XIXe siècle dans le dossier “Agriculture et jardinage”».
 2008: Journées d’études internationales «Édition des dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet» (Lyon 11-12 dicembre 2008), comunicazione dal titolo «Le dossier Agriculture dans les notes de lecture de Bouvard et Pécuchet».
 2008: Convegno Internazionale Interdisciplinare «Melencolia – Arti Comparate, VII edizione», Università “Gabriele D’Annunzio” – Chieti/Pescara (Pescara 14-17 maggio 2008), comunicazione dal titolo «La mise en texte della malinconia: paradigmi sinonimici nei manoscritti di Madame Bovary».
 2007: Giornata di studi «Madame Bovary, c’est nous! Lo sguardo dei giovani sul romanzo di Flaubert» (Roma 11 dicembre 2007, a cura di Bruna Donatelli), comunicazione dal titolo «Les conversations des bourgeois: i dialoghi soppressi nell’episodio del ballo alla Vaubyessard».
 2006: Convegno Internazionale della Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese (SUSLLF) «Il dialogo come tecnica linguistica e struttura letteraria» (Salerno-Amalfi 9-11 novembre 2006), comunicazione dal titolo «Alle origini della “parola”. Il contributo della critica genetica alla riflessione sul dialogo».
 2006: Convegno Internazionale «Madame Bovary. Préludes, présences, mutations. Preludi, presenze, mutazioni» (Messina, 26-28 ottobre 2006), comunicazione dal titolo «Construire le dialogue, dé-construire la communication: genèse de la conversation entre Emma Bovary et l’abbé Bournisien».
 2003: III Convegno Internazionale Interdisciplinare «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica» (Messina-Savoca, 12-14 novembre 2003), comunicazione dal titolo «Pratiques d’écriture flaubertiennes. La métatextualité génétique dans les plans et scénarios de Madame Bovary».
 2002: II Convegno di Studi «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica» (Messina-Milazzo, 18-20 aprile 2002), comunicazione dal titolo «Itinéraires génétiques et parcours hypertextuels».


C) Collaborazioni scientifiche nazionali e internazionali
1. Istituzioni/Equipe di ricerca straniere:
 Équipe Flaubert, Institut des Textes et Manuscrits Modernes (ITEM), CNRS-ENS de Paris (http://www.item.ens.fr/)
 Institut d’Histoire des Représentations et des Idées dans les Modernités (IHRIM) ENS de Lyon (http://ihrim.ens-lyon.fr/) e (http://ihrim.ens-lyon.fr/auteur/mangiapane-stella)
 Équipe internationale dirigée par Stéphanie Dord-Crouslé (CNRS, UMR 5611 LIRE - équipe ENS Lyon), projet : Les dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet. Transcription intégrale des documents conservés à la Bibliothèque municipale de Rouen, accompagnée d’un outil de production de « seconds volumes » possibles, sous la dir. de Stéphanie Dord-Crouslé, http://www.dossiers-flaubert.fr/
 Équipe internationale dirigée par Yvan Leclerc (Université de Rouen), projet : Les manuscrits de Bouvard et Pécuchet, édition électronique du manuscrit intégral de Bouvard et Pécuchet, premier volume, sous la dir. d’Yvan Leclerc, http://flaubert.univ-rouen.fr/bouvard_et_pecuchet/index.php.
 Équipe internationale dirigée par Yvan Leclerc (Université de Rouen), projet : Site Bovary-Atelier Bovary, édition électronique du manuscrit intégral de Madame Bovary, sous la dir. d’Yvan Leclerc, http://www.bovary.fr/ et http://flaubert.univ-rouen.fr/bovary/
 Équipe internationale pour la réalisation du Programma Galileo/Programme Galilée 2008-2009 «I dossiers documentari di Bouvard et Pécuchet di Flaubert: verso un’edizione on line a interfaccia plurilingue/Les dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet : vers une édition en ligne à interface plurilingue»; responsable scientifique du groupe de recherche italien: Rosa Maria Palermo Di Stefano; responsable scientifique du groupe de recherche français: Stéphanie Dord-Crouslé (Chargée de recherche CNRS-ENS LIRE Lyon).


D) Programmi di ricerca e Dottorati
 a.a. 2008/2009: Responsabile scientifico del «Programma di Ricerca Ordinario» (Università di Messina) Il dossier “Agriculture et jardinage” nella documentazione preparatoria di Bouvard et Pécuchet di Flaubert: analisi genetica e linguistica.
 a.a. 2006/2007: Responsabile scientifico del «Programma di Ricerca Ordinario» (Université de Messine) Il francese delle nanoscienze e delle nanotecnologie: aspetti lessicali, morfosintattici e pragmatico-testuali.
 Membro del «Collegio dei Docenti» dei Doctorati seguenti:
 2014-2017: Dottorato di Ricerca in “Scienze storiche, archeologiche e filologiche” (XXXIII Ciclo) – Université de Messine;
 2013: Dottorato di Ricerca in “Storia e Filologia” (XXIX Ciclo) – Université de Messine;
 2011-2012: Dottorato di Ricerca in “Storia dell’Europa Mediterranea (Culture, Società e Istituzioni. Secoli XV-XX)” (XXVIII e XXVII Ciclo) – Université de Messine;
 2008-2009: Dottorato di Ricerca in “Lingue e Letterature Galloromanze” (XXV e XXIV Ciclo) – Université de Messine;
 2007: Dottorato di Ricerca in “Filologia” (XXIII Ciclo) – Université de Messine;
 2006: Dottorato di Ricerca in “Filologia Antica, Medievale e Moderna” (XXII Ciclo) – Université de Messine.

ATTIVITÀ EDITORIALI
 Membro del Comitato scientifico della rivista Flaubert. Revue critique et génétique (http://flaubert.revues.org/)
 Membro del Comitato scientifico della rivista Bérénice, Rivista semestrale di studi francesi e comparati, diretta da Gabriel-Aldo Bertozzi e François Proïa, Edizioni Solfanelli.
 2013-2016: Membre del Comitato di redazione della rivista Bérénice (Rivista di studi comparati e ricerche sulle Avanguardie diretta da Gabriel-Aldo Bertozzi e François Proïa), Edizioni Solfanelli.
 2004-2009: Membro du Comitato di direzine del fascicolo di “Lingua francese” della rivista Plaisance (Rivista di letteratura francese moderna e contemporanea diretta da Gabriele-Aldo Bertozzi, Ed. Pagine).

ASSOCIAZIONI
 Membro de la Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese (SUSLLF);
 Membre de l’Association Internationale des Études Françaises (AIEF).

PUBBLICAZIONI

Volumi:

• 2009, Stella Mangiapane, Il Francese delle nanoscienze e delle nanotecnologie, Messina, Andrea Lippolis Editore, 150 p.

• 2005, Stella Mangiapane, Il francese tecnico-scientifico. Aspetti lessicali e morfologici, Messina, Andrea Lippolis Editore, 117 p.

• 2004, Stella Mangiapane, Il linguaggio negli avantesti flaubertiani. Funzioni genetiche e rappresentazione letteraria, «Quaderni di Bérénice», n. 5, Angelus Novus Edizioni, 72 p.
(comprenant préfaction et deux essais:
o Prefazione, p. 5-6.
o «Varietà di lingua e genesi letteraria. Funzioni del registro familiare nei scénarios di Madame Bovary», p. 7-44.
o «Dinamiche genetiche di interazioni discorsive nei manoscritti di Hérodias», p. 45-70.)

• 1999, Stella Mangiapane, Variazione e descrizione nell’avantesto di Hérodias, Messina, Edizioni Il Gabbiano, 101 p.


Curatele:

• 2015, Jutta Linder, Stella Mangiapane, Rosa Maria Palermo Di Stefano, Scrittura, immagine, comunicazione. Percorsi di lettura tra intertestualità, intersemiotica e interculturalità, Roma, Aracne Editrice, 431 p.

• 2010, Stéphanie Dord-Crouslé, Stella Mangiapane, Rosa Maria Palermo Di Stefano, Éditer le chantier documentaire de Bouvard et Pécuchet. Explorations critiques et premières réalisations numériques, Messina, Andrea Lippolis Editore, 261 p.

• 2007, Stella Mangiapane, Rosa Maria Palermo Di Stefano, Atti del Convegno Internazionale «Madame Bovary. Préludes, présences, mutations. Preludi, presenze, mutazioni» (Messina, 26-28 octobre 2006), Napoli, Edizioni Scientifiche Italiane, 219 p.


Articoli di rivista:

• 2017, Stella Mangiapane, « Du discours spécialisé au discours romanesque: sur l’élaboration du chapitre II de Bouvard et Pécuchet », Revue Flaubert, n° 15, http://flaubert.univ-rouen.fr/revue/article.php?id=199.

• 2016, Stella Mangiapane, « Du bon usage de l’erreur ou le paradoxe du savoir dans Bouvard et Pécuchet », Bérénice, n° 50, p. 81-92.

• 2016, Stella Mangiapane, « Grammaires, méthodes, apprentissages », Bérénice, n° 51, p. 85-103.

• 2015, Stella Mangiapane, « Une enquête au cœur de l’œuvre flaubertienne: les études critiques et génétiques de Giovanni Bonaccorso », Flaubert. Revue critique et génétique (“Flaubert et L’Italie”), n° 14, 13 p., https://flaubert.revues.org/2482

• 2015, Stella Mangiapane, « Quando l’estetica diventa un’etica della scrittura: nuovi sguardi e prospettive critiche in “Flaubert. Éthique et esthétique” », Rivista di Letterature Moderne e Comparate, vol.LXVIII, n°°3, p. 289-299.

• 2014, Stella Mangiapane, «Le vin à la table de Bouvard et Pécuchet», Plaisance, XI, n° 33, p. 51-66.

• 2013, Stella Mangiapane, «Des mots du savoir aux mots de la fiction. Le lexique de l’agriculture dans le chapitre II de Bouvard et Pécuchet», Revue Flaubert, n° 13 – « “Les dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet” : l’édition numérique du creuset flaubertien », sous la dir. de Stéphanie Dord-Crouslé, 11 p., http://flaubert.univ-rouen.fr/revue/article.php?id=124

• 2013, Stella Mangiapane, «Entre critique génétique et traductologie: un regard croisé sur le traitement du lexique spécialisé dans six versions italiennes de Bouvard et Pécuchet», Plaisance, X, n° 30, p. 35-53.

• 2013, Stella Mangiapane, «Ponctuation et mise en page dans Madame Bovary: les interventions de Flaubert sur le manuscrit du copiste», Flaubert. Revue critique et génétique, n° 8-2012 « Ponctuation et mise en page. Oralité et ordonnancement du discours chez Flaubert », sous la dir. de Florence Pellegrini, 17 p., http://flaubert.revues.org/1883.

• 2010, Stella Mangiapane, «Dialogismes transtextuels dans la genèse de Bouvard et Pécuchet de Flaubert», Plaisance, VII, n° 19, p. 21-32.

• 2010, Stella Mangiapane, «Sur quelques exemples de relations synonymiques dans le discours technoscientifique», Plaisance, VII, n° 9, p. 187-198.

• 2009, Stella Mangiapane, «Le dossier “Agriculture” dans les notes de lecture de Bouvard et Pécuchet (premiers éléments)», Plaisance, VI, n° 17, p. 157-168.

• 2008, Stella Mangiapane, «La mise en texte della malinconia: paradigmi sinonimici nei manoscritti di Madame Bovary», Bérénice, Numero Speciale Atti del Convegno internazionale pluridisciplinare Melencolia (Arti Comparate – VII edizione/Pescara 14-17 maggio 2008) sous la dir. de Gabriella Giansante et Stefano Santavenere, XV, n° 40-41, novembre 2008, p. 200-216.

• 2008, S. Mangiapane, «Genesi di un’assenza. I dialoghi soppressi nell’episodio del ballo alla Vaubyessard (Madame Bovary, I, 8)», Igitur, IX, gennaio-dicembre 2008 (Nuova serie), p. 93-106.

• 2007, Stella Mangiapane, «Créativité lexicale et variété technoscientifique : l’exemple du français des nanotechnologies», Plaisance, IV, n° 10, p. 47-68 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2006, Stella Mangiapane, «Le français des sciences et de la technique», Plaisance, III, n° 7, p. 73-85 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2006, Stella Mangiapane, «Systèmes de signes non verbaux dans les textes spécialisés : symboles et formules», Plaisance, III, n° 9, p. 47-54 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2005, Stella Mangiapane, «L’enseignement-apprentissage des langues spécialisées dans la classe de langue étrangère», Plaisance, II, n° 5, p. 57-72 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2005, Stella Mangiapane, «Synonymie et variétés de langue», Plaisance, II, n° 6, p. 61-71 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2005, Stella Mangiapane, «Procédés logiques et linguistiques de la textualisation argumentative. (Deuxième partie : Planifier et produire l’argumentation)», Plaisance, II, n° 4, p. 59-80 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2004, Stella Mangiapane, «Genesi di un’orchestrazione visiva» (La descrizione di Salomé in Hérodias di Flaubert), Atti dell’Accademia Peloritana dei Pericolanti, Classe di Lettere, Filosofia e Belle Arti, vol. LXXV, A.A. 1999, Napoli, Edizioni Scientifiche Italiane, p. 147-161.

• 2004, Stella Mangiapane, «Procédés logiques et linguistiques de la textualisation argumentative. (Première partie : Comprendre les stratégies de l’argumentation : quelques pistes d’analyse)», Plaisance, I, n° 3, p. 37-59 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2004, Stella Mangiapane, «Le résumé. Mode d’emploi», Plaisance I, n° 2, p. 49 - 71 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2004, S. Mangiapane, «Nouveaux modèles didactiques: programmer par modules», Plaisance, I, n° 1, p. 85-89 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2004, Stella Mangiapane, «Du module à l’unité didactique : un exemple de parcours modulaire pour l’enseignement du français langue étrangère», Plaisance, I, n° 1, p. 91-97 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2004, Stella Mangiapane, «Un outil pour l’apprentissage de la langue : l’analyse de texte», Plaisance, I, n° 1, p. 99-107 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 1996, Stella Mangiapane, «I Mémoires di Amélie Bosquet», Annali dell’Istituto Universitario Orientale, Sezione Romanza, XXXVIII, 2, Napoli, p. 315-336.

• 1989, Stella Mangiapane, «L’incipit di Hérodias», Atti dell’Accademia Peloritana dei Pericolanti, Classe di Lettere Filosofia e Belle Arti, Vol. LXIII, A.A. 1987, Messina, p. 313-330.


Capitoli di libro

• 2015, Stella Mangiapane, Ritradurre « Il Gattopardo ». Sui due incipit francesi del romanzo di Tomasi di Lampedusa, in Jutta Linder, Stella Mangiapane, Rosa Maria Palermo Di Stefano (éd.), Scrittura, immagine, comunicazione. Percorsi di lettura tra intertestualità, intersemiotica e interculturalità, Roma, Aracne Editrice, p. 209-227.

• 2012, Stella Mangiapane, «Synonymie inter- et intra-linguistique en langue de spécialité : les termes du domaine “nanotechnologie”», Actes du CMLF 2012 – 3e Congrès Mondial de Linguistique Française, p. 973-987, publié par EDP Sciences (www.linguistiquefrancaise.org), [DOI: http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20120100152].

• 2011, Stella Mangiapane, «Flaubert et la tentation du dictionnaire», Genèse du dictionnaire. L’aventure des synonymes. Actes des Septièmes Journées Italiennes des Dictionnaires (Université de Messine, 2-4 décembre 2010), sous la dir. de Maria Gabriella Adamo, Celeste Boccuzzi, Giovanni Dotoli, et Rosa Maria Palermo Di Stefano, Fasano-Paris, Schena Editore-Alain Baudry et Cie, p. 231-246.

• 2011, Stella Mangiapane, «Le Grand dictionnaire terminologique en ligne : un atout contemporain pour la recherche sur la synonymie en langue de spécialité», Le temps du dictionnaire. Synchronie-Diachronie. Actes des Huitièmes Journées Italiennes des Dictionnaires (Université de Bari Aldo Moro, 10-11 juin 2011), sous la dir. de Celeste Boccuzzi et Giovanni Dotoli, Fasano-Paris, Schena Editore-Alain Baudry et Cie, p. 199-210.

• 2010, Stella Mangiapane, Saverio Panarello, Salvatore Patanè et Sara Stelitano, «Une interface multilingue pour l’édition électronique des dossiers de Bouvard et Pécuchet», in Éditer le chantier documentaire de Bouvard et Pécuchet. Explorations critiques et premières réalisations numériques, sous la dir. de Stéphanie Dord-Crouslé, Stella Mangiapane et Rosa Maria Palermo Di Stefano, Messina, Andrea Lippolis Editore, p. 21-28.

• 2010, Stella Mangiapane, «De la citation à la paraphrase. Réécritures du savoir encyclopédique dans les dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet», Éditer le chantier documentaire de Bouvard et Pécuchet. Explorations critiques et premières réalisations numériques, sous la dir. de Stéphanie Dord-Crouslé, Stella Mangiapane et Rosa Maria Palermo Di Stefano, Messina, Andrea Lippolis Editore, p. 141-155. (Consultable sur : http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00550679)

• 2008, Stella Mangiapane, «Alle origini della “parola”. Il contributo della critica genetica alla riflessione sul dialogo», Il dialogo come tecnica linguistica e come struttura letteraria - Atti del Convegno Internazionale della Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese (SUSLLF), (Salerno/Amalfi 9-11 novembre 2006), sous la dir. de Gisella Maiello, Napoli, Edizioni Scientifiche Italiane, p. 223-244.

• 2007, Stella Mangiapane, «Construire le dialogue/dé-construire la communication : genèse de la conversation entre Emma Bovary et l’Abbé Bournisien», Atti del Convegno Internazionale «Madame Bovary. Préludes, présences, mutations. Preludi, presenze, mutazioni» (Messina, 26-28 ottobre 2006) sous la dir. de Stella Mangiapane et Rosa Maria Palermo Di Stefano, Napoli, Edizioni Scientifiche Italiane, p. 125-141.

• 2004, Stella Mangiapane, «Pratiques d’écriture flaubertiennes. La métatextualité génétique dans les plans et scénarios de Madame Bovary», Atti del 3° Convegno Internazionale su Testo, Metodo, Elaborazione Elettronica (Messina-Savoca 12-14 novembre 2003) sous la dir. de Domenica Cusato, Domenica Iaria, Rosa Maria Palermo Di Stefano, Messina, Lippolis Editore, p. 361-386.

• 2002, Stella Mangiapane, «Itinéraires génétiques et parcours hypertextuels», Atti del 2° Convegno Internazionale su Testo, Metodo, Elaborazione Elettronica (Messina-Milazzo 18-20 aprile 2002) sous la dir. de Domenico Cusato, Domenica Iaria, Rosa Maria Palermo Di Stefano, Messina, Lippolis Editore, p. 199-226.

• 2001, Stella Mangiapane, «Sulle tracce della scrittura. Manoscritti moderni e critica genetica», Scritti in onore dell’Istituto Tecnico Commerciale e per il Turismo “Salvatore Pugliatti” di Taormina, Messina, EDAS, p. 207-225.


Édizione/transcrizione di manoscritti

• 2013, Flaubert G., Manuscrits de « Bouvard et Pécuchet ». Déchiffrement et transcription de 13 feuillets de brouillons (vol. 1 fo 17v, vol. 2 fos 123, 124, 126, 127, 136v, 125, 125v, 128, 145v, 129, 130, 131), in Flaubert G., Les manuscrits de "Bouvard et Pécuchet", Édition intégrale des manuscrits de "Bouvard et Pécuchet" sous la direction de Yvan Leclerc, http://flaubert.univ-rouen.fr/bouvard_et_pecuchet/index.php
• 2012, Flaubert G., Les dossiers documentaires de "Bouvard et Pécuchet". Déchiffrement et transcription diplomatique du dossier “Agriculture et Jardinage”, 85 feuillets (Ms g 226-1 fos 1r, 2r, 10r à 35v et 39r à 70r), in Flaubert G., Les dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet. Transcription intégrale des documents conservés à la Bibliothèque municipale de Rouen, accompagnée d’un outil de production de « seconds volumes » possibles, sous la dir. de S. Dord-Crouslé, http://www.dossiers-flaubert.fr/
• 2009, Flaubert G., Manuscrits de « Madame Bovary ». Déchiffrement et transcription diplomatique de 19 feuillets de brouillons de « Madame Bovary » (Deuxième partie, Chapitre VI), Conversation avec le curé 1, (Brouillons, vol. 2, fos 219, 4v, 264v, 263v, 265v, 262, 258, 260, 264, 276v, 266v, 268v, 263, 261, 223, 224; Copiste fos 175, 176, 177), in Flaubert G., Édition intégrale sur le web des manuscrits de « Madame Bovary », http://www.bovary.fr


In stampa :
 Stella Mangiapane, De l’enquête sur le terrain à l’écriture de fiction dans les manuscrits de Bouvard et Pécuchet, in E. Le Calvez (éd.), Flaubert voyageur, Paris, Classiques Garnier.
 Stella Mangiapane, Concarneau, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 Stella Mangiapane, Saint Romain (Foire), in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 Stella Mangiapane, Giradin, Émile de, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 Stella Mangiapane, Janin, Jules, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 Stella Mangiapane, Journal de Rouen, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 Stella Mangiapane, Opinion nationale (L’), in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 Stella Mangiapane, Baudry, Alfred, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 Stella Mangiapane, Baudry, Frédéric, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 Stella Mangiapane, environ 1600 entrées in Giovanni Dotoli, Nuovo Dizionario Generale Bilingue Francese-Italiano /Italiano-Francese, redattore capo Celeste Boccuzzi, in corso di stampa a cura della Fondazione Puglia, uscita prevista 2017, in 4 volumi (FR/IT: de vélani à véranda, de vératre à ver-libriste, de verso à vicelard, de vice-légat à vihara, de viking à viriloïde; IT/FR: de capitale à cappellificio, de cappellina à carbonarismo, de carbonaro à caricaturare).
STELLA MANGIAPANE

Maître de conférences en Langue française et Traduction
(Professore associato di Lingua e Traduzione – Lingua Francese S.S.D. L-LIN/04)

Département de Civilisations Anciennes et Modernes - DICAM
(Dipartimento di Civiltà Antiche e Moderne - DICAM)

Université de Messine - Italie
(Università di Messina – Italia)

Polo Universitario dell'Annunziata
98168 Messina
ITALIA
Bureau 150 - Ier étage
tél: +39.090.3503372
courriel: mangiapane@unime.it


EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES ANTÉRIEURES
 le 20 décembre 2013 elle a obtenu l'habilitation universitaire comme « Professore universitario di II fascia » («Abilitazione scientifica nazionale alle funzioni di Professore universitario di II fascia per il Settore concorsuale 10/H1-Lingua, Letteratura e Cultura francese indetta con DD n. 222 del 20/7/2012 - GU n. 58 del 27/7/2012»).
 du 1/3/2006 au 30/10/2014 : Maître de conférences en Langue française et Traduction («Ricercatore di Lingua e Traduzione – Lingua Francese (S.S.D. L-LIN/04)») à la Faculté de Lettres et Philosophie de l’Université de Messine, dénommée ensuite Département de Civilisations Anciennes et Modernes (DICAM).
 du 02/04/2001 au 01/04/2005: Contrat de recherche pour la collaboration au projet de recherche «L’avant-texte de Madame Bovary» à la Faculté de Lettres et Philosophie de l’Université de Messine (dénommée aujourd’hui DICAM), Responsable scientifique Mme Rosa Maria Palermo Di Stefano.
 du 1/9/1987 au 28/2/2006: Professeur agrégé de Langue et Civilisation françaises (Enseignement secondaire de 2nd degré – Lycée).
 du 1/9/1986 au 31/8/1987: Professeur agrégé de Langue française (Enseignement secondaire de Ier degré – Collège).


ÉTUDES ET FORMATION
 1997: Doctorat de recherche en Études francisantes (Dottorato di Ricerca in Francesistica - Attuali Metodologie di Analisi del Testo Letterario, IX ciclo, Catania-Messina), thèse «La descrizione nell’avantesto flaubertiano di Hérodias: dalla genesi al testo», directeur de thèse M. le Professeur Giovanni Bonaccorso, mention “Très honorable”.
 28/02/1985: Maîtrise en Langues et Littératures étrangères modernes, Faculté de Lettres et Philosophie de l’Université de Messine, Italie, note 110/110 cum laude («Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne», Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Messina, massimo dei voti e lode accademica), mémoire: «I Calligrammes di Apollinaire», directeur de mémoire M. le Professeur Giovanni Bonaccorso.
 1980: Baccalauréat littéraire («Diploma di maturità classica», Liceo Ginnasio “F. Maurolico”), Messine, Italie, note 60/60.


ACTIVITÉS D’ENSEIGNEMENT UNIVERSITAIRE
Depuis mars 2006 elle enseigne la langue française au Département de Civilisations Anciennes et Modernes (DICAM) de l’Université de Messine (dénommé précédemment Faculté de Lettres et Philosophie).


ACTIVITÉS DE RECHERCHE:
A) Principaux domaines de recherche:
 Génétique textuelle et critique génétique: déchiffrement et transcription de manuscrits flaubertiens; analyse linguistique de l’écriture avant-textuelle et des processus de transformation des énoncés au cours de l’élaboration des œuvres de Gustave Flaubert (Hérodias, Madame Bovary, Bouvard et Pécuchet). En particulier, l’analyse porte sur le discours descriptif, sur les diverses formes de discours rapporté et sur la documentation préparatoire de Bouvard et Pécuchet.
 Linguistique française: analyse linguistique des variétés diaphasiques du français contemporain. En particulier, les recherches portent sur le français technoscientifique (domaine: nanosciences et nanotechnologies) et se situent dans le socle des études lexicologiques et lexicographiques concernant les caractéristiques lexicales, morphosyntaxiques et sémantiques des langues spécialisées.
 Traductologie: la pratique de la retraduction, analysée à partir de retraductions d’œuvres littéraires françaises en italien et d’œuvres littéraires italiennes en français ; lexiques spécialisés et textes littéraires : problèmes de traduction.
 Lexicographie bilingue: rédactrice d’environ 1600 entrées et responsable de la révision de la langue de la physique pour le Nouveau Dictionnaire Général Bilingue français-italien/italien-français dirigé par Giovanni Dotoli, sous presse.
 FLE: thématiques concernant la didactique du FLE (Français Langue Étrangère).

B) Colloques: organisation/participation
1. Organisation de colloques nationaux et internationaux
 2013: VIII Convegno Interdisciplinare Internazionale «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica. Scrittura, immagine, comunicazione», Messina, 9-10 maggio 2013 (en collaboration avec Rosa Maria Palermo Di Stefano et Jutta Linder).
 2010: Convegno Internazionale «Septièmes Journées Italiennes des Dictionnaires Genèse du dictionnaire. L’aventure des synonymes», Messina 2-4 dicembre 2010 (en collaboration avec Rosa Maria Palermo Di Stefano et Maria Gabriella Adamo).
 2009: “Giornate Bouvard” – Programma Galileo 2008-09. Azioni integrate Italo-Francesi - Università di Messina/UMR LIRE, Messina 19-20 ottobre 2009 (en collaboration avec Rosa Maria Palermo Di Stefano).
 2009: VI Convegno Interdisciplinare Internazionale «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica. Dialogismi», Messina 8-9 ottobre 2009 (en collaboration avec Domenico A. Cusato, Domenica Iaria et Rosa Maria Palermo Di Stefano).
 2008: Giornata seminariale, promossa dalla SISSIS di Messina in collaborazione con la Facoltà di Lettere e Filosofia, «EOLE… quel bon vent vous amène? (Proposte per una didattica multilingue)», Messina, 19 maggio 2008. Séminaires de Claudine Balsiger, professeure formatrice Haute Ecole Pédagigique – Vaud (Lausanne) et de Rosanna Orlando, enseignante d’italien – Lausanne (en collaboration avec Domenica Iaria).
 2006: V Convegno Interdisciplinare Internazionale «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica», Messina-Catania-Brolo, 16-18 novembre 2006 (en collaboration avec Domenico A. Cusato, Domenica Iaria et Rosa Maria Palermo Di Stefano).
 2006: Convegno Internazionale «Madame Bovary. Préludes, présences, mutations. Preludi, presenze, mutazioni», Messina, 26-28 ottobre 2006 (en collaboration avec Rosa Maria Palermo Di Stefano).

2. Communications dans des colloques nationaux et internationaux
 2016: Journées d’études internationales « Critica genetica : Storia, Metodi e Corpus », Palermo, 28 et 29 avril 2016, participation à la table ronde.
 2014: « Giornata sulla traduzione. Primo incontro: la pratica della traduzione letteraria » (Université de Messine, 1 décembre 2014): « Tra critica genetica e traduttologia: uno sguardo incrociato sulla traduzione del lessico specialistico in sei versioni italiane di Bouvard et Pécuchet »,
 2013: VIII Convegno Internazionale Interdisciplinare « Testo, Metodo, Elaborazione elettronica. Scrittura, immagine, comunicazione » (Messina 9-10 maggio 2013): «Ritradurre Il Gattopardo. Sui due incipit francesi del romanzo di Tomasi di Lampedusa».
 2013: Colloque international « Bouvard et Pécuchet de Flaubert, roman et savoirs : l’édition électronique intégrale des manuscrits » (Université de Rouen, 7-9 mars 2013) : « Discours scientifique et texte littéraire : sur l’élaboration du chapitre II de Bouvard et Pécuchet ».
 2012: Congrès Mondial de Linguistique française 2012 (Lyon, 4-7 juillet 2012): «Synonymie inter- et intra-linguistique en langue de spécialité : les termes du domaine “nanotechnologie”».
 2012: Colloque de l’UMR 5611 LIRE «Bouvard et Pécuchet : les “seconds volumes” possibles – Documentation, circulations, édition» – ENS de Lyon, 7-9 mars 2012: «Des mots du savoir aux mots de la fiction. Le lexique de l’agriculture dans le chapitre II de Bouvard et Pécuchet».
 2011: Convegno Internazionale «Huitièmes Journées Italiennes des Dictionnaires Le temps du dictionnaire. Synchronie-Diachronie» (Bari 10-11 giugno 2011): «Le Grand dictionnaire terminologique en ligne: un atout contemporain pour la recherche sur la synonymie en langue de spécialité».
 2010: Convegno Internazionale «Septièmes Journées Italiennes des Dictionnaires Genèse du dictionnaire. L’aventure des synonymes» (Messina 2-4 dicembre 2010): «Flaubert et la tentation du dictionnaire».
 2009: “Giornate Bouvard” – Programma Galileo 2008-09. Azioni integrate Italo-Francesi - Università di Messina/UMR LIRE (Messina 19-20 ottobre 2009): «De la citation à la paraphrase: la prise de notes dans la méthode de travail de Flaubert».
 2009: VI Convegno Internazionale Interdisciplinare «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica. Dialogismi» (Messina 8-9 ottobre 2009): «Dialogismes transtextuels dans la genèse de Bouvard et Pécuchet de Flaubert».
 2009: “Journées Bouvard” – PHC Galilée UMR LIRE/Université de Messine (ENS-LSH Lyon 2-3 luglio 2009): «Le Cours d’agriculture de Gasparin et la Maison rustique du XIXe siècle dans le dossier “Agriculture et jardinage”».
 2008: Journées d’études internationales «Édition des dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet» (Lyon 11-12 dicembre 2008): «Le dossier Agriculture dans les notes de lecture de Bouvard et Pécuchet».
 2008: Convegno Internazionale Interdisciplinare «Melencolia – Arti Comparate, VII edizione», Università “Gabriele D’Annunzio” – Chieti/Pescara (Pescara 14-17 maggio 2008): «La mise en texte della malinconia: paradigmi sinonimici nei manoscritti di Madame Bovary».
 2007: Giornata di studi «Madame Bovary, c’est nous! Lo sguardo dei giovani sul romanzo di Flaubert» (Roma 11 dicembre 2007, a cura di Bruna Donatelli): «Les conversations des bourgeois: i dialoghi soppressi nell’episodio del ballo alla Vaubyessard».
 2006: Convegno Internazionale della Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese (SUSLLF) «Il dialogo come tecnica linguistica e struttura letteraria» (Salerno-Amalfi 9-11 novembre 2006): «Alle origini della “parola”. Il contributo della critica genetica alla riflessione sul dialogo».
 2006: Convegno Internazionale «Madame Bovary. Préludes, présences, mutations. Preludi, presenze, mutazioni» (Messina, 26-28 ottobre 2006): «Construire le dialogue, dé-construire la communication: genèse de la conversation entre Emma Bovary et l’abbé Bournisien».
 2003: III Convegno Internazionale Interdisciplinare «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica» (Messina-Savoca, 12-14 novembre 2003): «Pratiques d’écriture flaubertiennes. La métatextualité génétique dans les plans et scénarios de Madame Bovary».
 2002: II Convegno di Studi «Testo, Metodo, Elaborazione elettronica» (Messina-Milazzo, 18-20 aprile 2002): «Itinéraires génétiques et parcours hypertextuels».


C) Collaborations scientifiques nationales et internationales
1. Institutions/Équipes de recherche étrangères:
 Équipe Flaubert, Institut des Textes et Manuscrits Modernes (ITEM), CNRS-ENS de Paris (http://www.item.ens.fr/)
 Institut d’Histoire des Représentations et des Idées dans les Modernités (IHRIM) ENS de Lyon (http://ihrim.ens-lyon.fr/) e (http://ihrim.ens-lyon.fr/auteur/mangiapane-stella)
 équipe internationale dirigée par Stéphanie Dord-Crouslé (CNRS, UMR 5611 LIRE - équipe ENS Lyon), projet : Les dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet. Transcription intégrale des documents conservés à la Bibliothèque municipale de Rouen, accompagnée d’un outil de production de « seconds volumes » possibles, sous la dir. de Stéphanie Dord-Crouslé, http://www.dossiers-flaubert.fr/
 équipe internationale dirigée par Yvan Leclerc (Université de Rouen), projet : Les manuscrits de Bouvard et Pécuchet, édition électronique du manuscrit intégral de Bouvard et Pécuchet, premier volume, sous la dir. d’Yvan Leclerc, http://flaubert.univ-rouen.fr/bouvard_et_pecuchet/index.php.
 équipe internationale dirigée par Yvan Leclerc (Université de Rouen), projet : Site Bovary-Atelier Bovary, édition électronique du manuscrit intégral de Madame Bovary, sous la dir. d’Yvan Leclerc, http://www.bovary.fr/ et http://flaubert.univ-rouen.fr/bovary/
 équipe internationale pour la réalisation du Programma Galileo/Programme Galilée 2008-2009 «I dossiers documentari di Bouvard et Pécuchet di Flaubert: verso un’edizione on line a interfaccia plurilingue/Les dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet : vers une édition en ligne à interface plurilingue»; responsable scientifique du groupe de recherche italien: Rosa Maria Palermo Di Stefano; responsable scientifique du groupe de recherche français: Stéphanie Dord-Crouslé (Chargée de recherche CNRS-ENS LIRE Lyon).


D) Programmes de recherche et Doctorats
 a.a. 2008/2009: Responsable scientifique du «Programma di Ricerca Ordinario» (Université de Messine) Il dossier “Agriculture et jardinage” nella documentazione preparatoria di Bouvard et Pécuchet di Flaubert: analisi genetica e linguistica.
 a.a. 2006/2007: Responsable scientifique du «Programma di Ricerca Ordinario» (Université de Messine) Il francese delle nanoscienze e delle nanotecnologie: aspetti lessicali, morfosintattici e pragmatico-testuali.
 Membre du «Collegio dei Docenti» des Doctorats suivants:
 2014-2017: Dottorato di Ricerca in “Scienze storiche, archeologiche e filologiche” (XXXIII Ciclo) – Université de Messine;
 2013: Dottorato di Ricerca in “Storia e Filologia” (XXIX Ciclo) – Université de Messine;
 2011-2012: Dottorato di Ricerca in “Storia dell’Europa Mediterranea (Culture, Società e Istituzioni. Secoli XV-XX)” (XXVIII e XXVII Ciclo) – Université de Messine;
 2008-2009: Dottorato di Ricerca in “Lingue e Letterature Galloromanze” (XXV e XXIV Ciclo) – Université de Messine;
 2007: Dottorato di Ricerca in “Filologia” (XXIII Ciclo) – Université de Messine;
 2006: Dottorato di Ricerca in “Filologia Antica, Medievale e Moderna” (XXII Ciclo) – Université de Messine.

ACTIVITÉS ÉDITORIALES
 Membre du Comité scientifique de la revue Flaubert. Revue critique et génétique (http://flaubert.revues.org/)
 Membre du Comité scientifique de la revue Bérénice (à partir de décembre 2016 Rivista semestrale di studi francesi e comparati, diretta da Gabriel-Aldo Bertozzi e François Proïa), Edizioni Solfanelli.
 2013-2016: Membre du Comité de rédaction de la revue Bérénice (Rivista di studi comparati e ricerche sulle Avanguardie diretta da Gabriel-Aldo Bertozzi e François Proïa), Edizioni Solfanelli.
 2004 à 2009: Membre du Comité de direction du fascicule “Lingua francese” de la revue Plaisance (Rivista di letteratura francese moderna e contemporanea diretta da Gabriele-Aldo Bertozzi, Ed. Pagine).

ASSOCIATIONS
 Membre de la Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese (SUSLLF);
 Membre de l’Association Internationale des Études Françaises (AIEF).

LISTE DES PUBLICATIONS

Ouvrages:

• 2009, Stella Mangiapane, Il Francese delle nanoscienze e delle nanotecnologie, Messina, Andrea Lippolis Editore, 150 p.

• 2005, Stella Mangiapane, Il francese tecnico-scientifico. Aspetti lessicali e morfologici, Messina, Andrea Lippolis Editore, 117 p.

• 2004, Stella Mangiapane, Il linguaggio negli avantesti flaubertiani. Funzioni genetiche e rappresentazione letteraria, «Quaderni di Bérénice», n. 5, Angelus Novus Edizioni, 72 p.
(comprenant préfaction et deux essais:
o Prefazione, p. 5-6.
o «Varietà di lingua e genesi letteraria. Funzioni del registro familiare nei scénarios di Madame Bovary», p. 7-44.
o «Dinamiche genetiche di interazioni discorsive nei manoscritti di Hérodias», p. 45-70.)

• 1999, Stella Mangiapane, Variazione e descrizione nell’avantesto di Hérodias, Messina, Edizioni Il Gabbiano, 101 p.


Direction d’ouvrages:

• 2015, Jutta Linder, Stella Mangiapane, Rosa Maria Palermo Di Stefano, Scrittura, immagine, comunicazione. Percorsi di lettura tra intertestualità, intersemiotica e interculturalità, Roma, Aracne Editrice, 431 p.

• 2010, Stéphanie Dord-Crouslé, Stella Mangiapane et Rosa Maria Palermo Di Stefano, Éditer le chantier documentaire de Bouvard et Pécuchet. Explorations critiques et premières réalisations numériques, Messina, Andrea Lippolis Editore, 261 p.

• 2007, Stella Mangiapane et Rosa Maria Palermo Di Stefano, Atti del Convegno Internazionale «Madame Bovary. Préludes, présences, mutations. Preludi, presenze, mutazioni» (Messina, 26-28 octobre 2006), Napoli, Edizioni Scientifiche Italiane, 219 p.


Articles dans des revues avec comité de lecture:

• 2017, Stella Mangiapane, « Du discours spécialisé au discours romanesque: sur l’élaboration du chapitre II de Bouvard et Pécuchet », Revue Flaubert, n° 15, http://flaubert.univ-rouen.fr/revue/article.php?id=199.

• 2016, Stella Mangiapane, « Du bon usage de l’erreur ou le paradoxe du savoir dans Bouvard et Pécuchet », Bérénice, n° 50, p. 81-92.

• 2016, Stella Mangiapane, « Grammaires, méthodes, apprentissages », Bérénice, n° 51, p. 85-103.

• 2015, Stella Mangiapane, « Une enquête au cœur de l’œuvre flaubertienne: les études critiques et génétiques de Giovanni Bonaccorso », Flaubert. Revue critique et génétique (“Flaubert et L’Italie”), n° 14, 13 p., https://flaubert.revues.org/2482

• 2015, Stella Mangiapane, « Quando l’estetica diventa un’etica della scrittura: nuovi sguardi e prospettive critiche in “Flaubert. Éthique et esthétique” », Rivista di Letterature Moderne e Comparate, vol.LXVIII, n°°3, p. 289-299.

• 2014, Stella Mangiapane, «Le vin à la table de Bouvard et Pécuchet», Plaisance, XI, n° 33, p. 51-66.

• 2013, Stella Mangiapane, «Des mots du savoir aux mots de la fiction. Le lexique de l’agriculture dans le chapitre II de Bouvard et Pécuchet», Revue Flaubert, n° 13 – « “Les dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet” : l’édition numérique du creuset flaubertien », sous la dir. de Stéphanie Dord-Crouslé, 11 p., http://flaubert.univ-rouen.fr/revue/article.php?id=124

• 2013, Stella Mangiapane, «Entre critique génétique et traductologie: un regard croisé sur le traitement du lexique spécialisé dans six versions italiennes de Bouvard et Pécuchet», Plaisance, X, n° 30, p. 35-53.

• 2013, Stella Mangiapane, «Ponctuation et mise en page dans Madame Bovary: les interventions de Flaubert sur le manuscrit du copiste», Flaubert. Revue critique et génétique, n° 8-2012 « Ponctuation et mise en page. Oralité et ordonnancement du discours chez Flaubert », sous la dir. de Florence Pellegrini, 17 p., http://flaubert.revues.org/1883.

• 2010, Stella Mangiapane, «Dialogismes transtextuels dans la genèse de Bouvard et Pécuchet de Flaubert», Plaisance, VII, n° 19, p. 21-32.

• 2010, Stella Mangiapane, «Sur quelques exemples de relations synonymiques dans le discours technoscientifique», Plaisance, VII, n° 9, p. 187-198.

• 2009, Stella Mangiapane, «Le dossier “Agriculture” dans les notes de lecture de Bouvard et Pécuchet (premiers éléments)», Plaisance, VI, n° 17, p. 157-168.

• 2008, Stella Mangiapane, «La mise en texte della malinconia: paradigmi sinonimici nei manoscritti di Madame Bovary», Bérénice, Numero Speciale Atti del Convegno internazionale pluridisciplinare Melencolia (Arti Comparate – VII edizione/Pescara 14-17 maggio 2008) sous la dir. de Gabriella Giansante et Stefano Santavenere, XV, n° 40-41, novembre 2008, p. 200-216.

• 2008, S. Mangiapane, «Genesi di un’assenza. I dialoghi soppressi nell’episodio del ballo alla Vaubyessard (Madame Bovary, I, 8)», Igitur, IX, gennaio-dicembre 2008 (Nuova serie), p. 93-106.

• 2007, Stella Mangiapane, «Créativité lexicale et variété technoscientifique : l’exemple du français des nanotechnologies», Plaisance, IV, n° 10, p. 47-68 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2006, Stella Mangiapane, «Le français des sciences et de la technique», Plaisance, III, n° 7, p. 73-85 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2006, Stella Mangiapane, «Systèmes de signes non verbaux dans les textes spécialisés : symboles et formules», Plaisance, III, n° 9, p. 47-54 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2005, Stella Mangiapane, «L’enseignement-apprentissage des langues spécialisées dans la classe de langue étrangère», Plaisance, II, n° 5, p. 57-72 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2005, Stella Mangiapane, «Synonymie et variétés de langue», Plaisance, II, n° 6, p. 61-71 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2005, Stella Mangiapane, «Procédés logiques et linguistiques de la textualisation argumentative. (Deuxième partie : Planifier et produire l’argumentation)», Plaisance, II, n° 4, p. 59-80 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2004, Stella Mangiapane, «Genesi di un’orchestrazione visiva» (La descrizione di Salomé in Hérodias di Flaubert), Atti dell’Accademia Peloritana dei Pericolanti, Classe di Lettere, Filosofia e Belle Arti, vol. LXXV, A.A. 1999, Napoli, Edizioni Scientifiche Italiane, p. 147-161.

• 2004, Stella Mangiapane, «Procédés logiques et linguistiques de la textualisation argumentative. (Première partie : Comprendre les stratégies de l’argumentation : quelques pistes d’analyse)», Plaisance, I, n° 3, p. 37-59 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2004, Stella Mangiapane, «Le résumé. Mode d’emploi», Plaisance I, n° 2, p. 49 - 71 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2004, S. Mangiapane, «Nouveaux modèles didactiques: programmer par modules», Plaisance, I, n° 1, p. 85-89 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2004, Stella Mangiapane, «Du module à l’unité didactique : un exemple de parcours modulaire pour l’enseignement du français langue étrangère», Plaisance, I, n° 1, p. 91-97 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 2004, Stella Mangiapane, «Un outil pour l’apprentissage de la langue : l’analyse de texte», Plaisance, I, n° 1, p. 99-107 (Inserto redazionale di Lingua francese).

• 1996, Stella Mangiapane, «I Mémoires di Amélie Bosquet», Annali dell’Istituto Universitario Orientale, Sezione Romanza, XXXVIII, 2, Napoli, p. 315-336.

• 1989, Stella Mangiapane, «L’incipit di Hérodias», Atti dell’Accademia Peloritana dei Pericolanti, Classe di Lettere Filosofia e Belle Arti, Vol. LXIII, A.A. 1987, Messina, p. 313-330.


Chapitres d’ouvrages scientifiques

• 2015, Stella Mangiapane, Ritradurre « Il Gattopardo ». Sui due incipit francesi del romanzo di Tomasi di Lampedusa, in Jutta Linder, Stella Mangiapane et Rosa Maria Palermo Di Stefano (éd.), Scrittura, immagine, comunicazione. Percorsi di lettura tra intertestualità, intersemiotica e interculturalità, Roma, Aracne Editrice, p. 209-227.

• 2012, Stella Mangiapane, «Synonymie inter- et intra-linguistique en langue de spécialité : les termes du domaine “nanotechnologie”», Actes du CMLF 2012 – 3e Congrès Mondial de Linguistique Française, p. 973-987, publié par EDP Sciences (www.linguistiquefrancaise.org), [DOI: http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20120100152].

• 2011, Stella Mangiapane, «Flaubert et la tentation du dictionnaire», Genèse du dictionnaire. L’aventure des synonymes. Actes des Septièmes Journées Italiennes des Dictionnaires (Université de Messine, 2-4 décembre 2010), sous la dir. de Maria Gabriella Adamo, Celeste Boccuzzi, Giovanni Dotoli, et Rosa Maria Palermo Di Stefano, Fasano-Paris, Schena Editore-Alain Baudry et Cie, p. 231-246.

• 2011, Stella Mangiapane, «Le Grand dictionnaire terminologique en ligne : un atout contemporain pour la recherche sur la synonymie en langue de spécialité», Le temps du dictionnaire. Synchronie-Diachronie. Actes des Huitièmes Journées Italiennes des Dictionnaires (Université de Bari Aldo Moro, 10-11 juin 2011), sous la dir. de Celeste Boccuzzi et Giovanni Dotoli, Fasano-Paris, Schena Editore-Alain Baudry et Cie, p. 199-210.

• 2010, Stella Mangiapane, Saverio Panarello, Salvatore Patanè et Sara Stelitano, «Une interface multilingue pour l’édition électronique des dossiers de Bouvard et Pécuchet», in Éditer le chantier documentaire de Bouvard et Pécuchet. Explorations critiques et premières réalisations numériques, sous la dir. de Stéphanie Dord-Crouslé, Stella Mangiapane et Rosa Maria Palermo Di Stefano, Messina, Andrea Lippolis Editore, p. 21-28.

• 2010, Stella Mangiapane, «De la citation à la paraphrase. Réécritures du savoir encyclopédique dans les dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet», Éditer le chantier documentaire de Bouvard et Pécuchet. Explorations critiques et premières réalisations numériques, sous la dir. de Stéphanie Dord-Crouslé, Stella Mangiapane et Rosa Maria Palermo Di Stefano, Messina, Andrea Lippolis Editore, p. 141-155. (Consultable sur : http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00550679)

• 2008, Stella Mangiapane, «Alle origini della “parola”. Il contributo della critica genetica alla riflessione sul dialogo», Il dialogo come tecnica linguistica e come struttura letteraria - Atti del Convegno Internazionale della Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese (SUSLLF), (Salerno/Amalfi 9-11 novembre 2006), sous la dir. de Gisella Maiello, Napoli, Edizioni Scientifiche Italiane, p. 223-244.

• 2007, Stella Mangiapane, «Construire le dialogue/dé-construire la communication : genèse de la conversation entre Emma Bovary et l’Abbé Bournisien», Atti del Convegno Internazionale «Madame Bovary. Préludes, présences, mutations. Preludi, presenze, mutazioni» (Messina, 26-28 ottobre 2006) sous la dir. de Stella Mangiapane et Rosa Maria Palermo Di Stefano, Napoli, Edizioni Scientifiche Italiane, p. 125-141.

• 2004, Stella Mangiapane, «Pratiques d’écriture flaubertiennes. La métatextualité génétique dans les plans et scénarios de Madame Bovary», Atti del 3° Convegno Internazionale su Testo, Metodo, Elaborazione Elettronica (Messina-Savoca 12-14 novembre 2003) sous la dir. de Domenica Cusato, Domenica Iaria, Rosa Maria Palermo Di Stefano, Messina, Lippolis Editore, p. 361-386.

• 2002, Stella Mangiapane, «Itinéraires génétiques et parcours hypertextuels», Atti del 2° Convegno Internazionale su Testo, Metodo, Elaborazione Elettronica (Messina-Milazzo 18-20 aprile 2002) sous la dir. de Domenico Cusato, Domenica Iaria, Rosa Maria Palermo Di Stefano, Messina, Lippolis Editore, p. 199-226.

• 2001, Stella Mangiapane, «Sulle tracce della scrittura. Manoscritti moderni e critica genetica», Scritti in onore dell’Istituto Tecnico Commerciale e per il Turismo “Salvatore Pugliatti” di Taormina, Messina, EDAS, p. 207-225.


Édition/transcription de manuscrits

• 2013, Flaubert G., Manuscrits de « Bouvard et Pécuchet ». Déchiffrement et transcription de 13 feuillets de brouillons (vol. 1 fo 17v, vol. 2 fos 123, 124, 126, 127, 136v, 125, 125v, 128, 145v, 129, 130, 131), in Flaubert G., Les manuscrits de "Bouvard et Pécuchet", Édition intégrale des manuscrits de "Bouvard et Pécuchet" sous la direction de Yvan Leclerc, http://flaubert.univ-rouen.fr/bouvard_et_pecuchet/index.php
• 2012, Flaubert G., Les dossiers documentaires de "Bouvard et Pécuchet". Déchiffrement et transcription diplomatique du dossier “Agriculture et Jardinage”, 85 feuillets (Ms g 226-1 fos 1r, 2r, 10r à 35v et 39r à 70r), in Flaubert G., Les dossiers documentaires de Bouvard et Pécuchet. Transcription intégrale des documents conservés à la Bibliothèque municipale de Rouen, accompagnée d’un outil de production de « seconds volumes » possibles, sous la dir. de S. Dord-Crouslé, http://www.dossiers-flaubert.fr/
• 2009, Flaubert G., Manuscrits de « Madame Bovary ». Déchiffrement et transcription diplomatique de 19 feuillets de brouillons de « Madame Bovary » (Deuxième partie, Chapitre VI), Conversation avec le curé 1, (Brouillons, vol. 2, fos 219, 4v, 264v, 263v, 265v, 262, 258, 260, 264, 276v, 266v, 268v, 263, 261, 223, 224; Copiste fos 175, 176, 177), in Flaubert G., Édition intégrale sur le web des manuscrits de « Madame Bovary », http://www.bovary.fr


À paraître :
 2017, Stella Mangiapane, De l’enquête sur le terrain à l’écriture de fiction dans les manuscrits de Bouvard et Pécuchet, in E. Le Calvez (éd.), Flaubert voyageur, Paris, Classiques Garnier.
 2017, Stella Mangiapane, Concarneau, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 2017, Stella Mangiapane, Saint Romain (Foire), in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 2017, Stella Mangiapane, Giradin, Émile de, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 2017, Stella Mangiapane, Janin, Jules, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 2017, Stella Mangiapane, Journal de Rouen, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 2017, Stella Mangiapane, Opinion nationale (L’), in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 2017, Stella Mangiapane, Baudry, Alfred, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 2017, Stella Mangiapane, Baudry, Frédéric, in Dictionnaire Flaubert, sous la direction d’Éric Le Calvez, Paris, Classiques Garnier.
 2017, Stella Mangiapane, environ 1600 entrées in Giovanni Dotoli, Nuovo Dizionario Generale Bilingue Francese-Italiano /Italiano-Francese, redattore capo Celeste Boccuzzi, in corso di stampa a cura della Fondazione Puglia, uscita prevista 2017, in 4 volumi (FR/IT: de vélani à véranda, de vératre à ver-libriste, de verso à vicelard, de vice-légat à vihara, de viking à viriloïde; IT/FR: de capitale à cappellificio, de cappellina à carbonarismo, de carbonaro à caricaturare).
* Afferenze, qualifiche prelevate dal Database CSA » Carriere del Personale
» Inserisci Curriculum


Ultimo aggiornamento: 21/05/2018

Università degli Studi di Messina - Piazza Pugliatti, 1 - 98122 Messina - tel. +39 090 6761
Cod. Fiscale 80004070837 - P.IVA 00724160833